لا توجد نتائج مطابقة لـ النظافة الأساسية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي النظافة الأساسية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos realizados por el Estado Parte para mejorar los servicios de atención de la salud y sanitarios básicos.
    تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل توسيع نطاق التغطية في الخدمات الصحية وخدمات النظافة الأساسية.
  • Con arreglo a la obligación de hacer cumplir, el Estado debe proporcionar a las personas que vivan en la pobreza una cantidad mínima esencial de agua y servicios de saneamiento básicos, si esas personas no estuvieran en condiciones de obtenerlos.
    وأما واجب الوفاء فيقتضي من الدولة تزويد الفقراء بكمية الماء الأساسية الدنيا وبمتطلبات النظافة الأساسية إذا لم يكن في وسعهم بغير ذلك الحصول على الماء ومرافق الصرف الصحي.
  • En virtud del derecho a la salud, por ejemplo, los Estados tienen la obligación inmediata de evitar la discriminación y garantizar el acceso a los servicios básicos de saneamiento, así como a la cantidad esencial mínima de agua suficiente y apta para el uso personal y doméstico a fin de prevenir las enfermedades.
    فبمقتضى الحق في الصحة، يكون على الدول، مثلا، التزام فوري بعدم التمييز وكفالة الحصول على متطلبات النظافة الأساسية، كما يكون عليها أن تكفل الحد الأدنى الأساسي من المياه الملائمة والمأمونة للاستخدامات الشخصية والمنزلية لمنع الإصابة بالأمراض.
  • Mediante su instrucción y sus conocimientos en materia de salud, sobre todo la higiene básica, puede esta equipada contra las enfermedades de la infancia.
    وفي إطار المعرفة والإلمام بشأن الصحة، ولا سيما قواعد النظافة الصحية الأساسية، يلاحظ أن المرأة يمكن لها أن تصبح مسلحة ضد أمراض الطفولة.
  • En resumen, además de exigírsele que haga efectivo progresivamente el acceso al agua y al saneamiento, el Estado tiene una obligación fundamental de efecto inmediato consistente en hacer disponible y accesible una cantidad esencial mínima de agua suficiente y apta para el uso personal y doméstico, así como servicios básicos de saneamiento en todo su territorio.
    والخلاصة أنه إذا كان يتعين على الدولة أن تحقق تدريجيا إمكانية الوصول إلى الماء ومرافق الصرف الصحي، فإن عليها التزاما أساسيا فوريا بتوفير وتيسير الحصول على كمية الماء الأساسية الدنيا التي تكون كافية ومأمونة للاستخدامات الشخصية والمنزلية وتوفير وتيسير متطلبات النظافة الأساسية في كل منطقة ولايتها.
  • El programa abarca la alfabetización elemental, nociones de nutrición, higiene y saneamiento en el hogar, mejores prácticas agrícolas y aptitudes empresariales y directivas.
    ويشمل البرنامج محو الأمية الأساسية والتغذية والنظافة الصحية وتوفير المرافق الصحية في المنازل وممارسات زراعية أفضل ومهارات التجارة والقيادة.
  • Hemos podido efectuar cambios logísticos —una operación de gestión de los campamentos, una operación alimentaria, una operación de saneamiento del agua, la prestación de atención primaria de salud y educación primaria— lo que es extraordinario.
    وتمكنا من إحداث تغييرات سوقية، كتوفير عمليات الإدارة للمخيمات ، والتغذية، والنظافة العامة، والرعاية الصحية الأساسية، والتعليم الأساسي، وهي عمليات رائعة.
  • La supervisión a nivel local de las personas participantes en la elaboración de alimentos corre a cargo de la Dirección General de Sanidad del Departamento de Inspección. Estas personas han de pasar exámenes sanitarios (torundas de la garganta y la nariz, control de parásitos y protozoos en los instrumentos) y exámenes clínicos, periódicamente, o sea dos veces al año, así como otras pruebas complementarias que el doctor considere indicadas.
    يجب على كل الموظفين الذين يشاركون في عملية إنتاج الغذاء، أو الذين يعملون في مرافق طبخ الوجبات (مرافق المطاعم) أن يحضروا محاضرات بشأن النظافة الصحية/القواعد الأساسية الصحية وأن يجتازوا الامتحان النهائي قبل بدء علاقة العمل.
  • Desde el punto de vista normativo, es desconcertante que siga habiendo un alto grado de desigualdad en relación con la mortalidad infantil, dado que hay medidas de prevención y tratamiento relativamente económicas, como la vacunación contra el sarampión y otras enfermedades infantiles, la protección del agua potable, la práctica de higiene básica y el aumento del uso de la terapia de rehidratación oral y el amamantamiento, que podrían evitar la muerte de millones de niños menores de 5 años cada año.
    ومما يدعو إلى القلق، من زاوية السياسة العامة، استمرار أوجه التفاوت الكبير في وفيات الرضع والأطفال بالرغم من توافر التدابير الوقائية والعلاجية المنخفضة التكلفة نسبيا للتحصين ضد الحصبة، وغيرها من أمراض الطفولة، وحماية مياه الشرب، وممارسة النظافة الصحية الأساسية، وزيادة التركيز على العلاج بالإماهة الفموية، والإرضاع الثديي، وهي تدابير يمكن أن تنقذ سنويا حياة الملايين من الأطفال دون الخامسة.
  • También en la quinta sesión, la Comisión comenzó un debate interactivo sobre el acceso a servicios básicos de saneamiento e higiene y formularon declaraciones Ede Ijjasz (Banco Mundial), Gouri Sankar Ghosh (Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua Potable y el Saneamiento Ambiental) y Vanessa Torbin Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
    وفي الجلسة الخامسة أيضا، شرعت اللجنة في إجراء مناقشة تحاورية بشأن ”سبل الحصول على خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية الأساسية“، واستمعت إلى كلمات ألقاها أعضاء فرق الخبراء التالية أسماؤهم: إيده إخاش عن البنك الدولي، وغوري سَنكار غوش عن المجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي، وفانيسا توربِن عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).